Traducciones de IA en videojuegos: ¿cuál es el límite que no se debe superar?

Episodio
22
Duración
28m 3s

Pietro Faccio

Instructor

Con oltre vent'anni di esperienza lavorativa internazionale in 3 continenti e un totale di 7 paesi, e la capacità di parlare, scrivere e leggere in 6 lingue, Pietro vanta una vasta esperienza in operazioni di Controllo Qualità e progettazione dei processi, gestione di team e progetti, assunzione/formazione/sviluppo del personale, vendite e sviluppo aziendale.

Orientato alla qualità, è un promotore della qualità nel Controllo Qualità.

Il suo più grande successo è stato guidare una sede polacca da 2 a 400 dipendenti. Ne è molto orgoglioso e, pur essendo un dirigente dello sviluppo aziendale, si occupa di Controllo Qualità e può intrattenervi con diverse storie di team building.

Sobre este episodio

Localización e IA en videojuegos: ¿dónde termina la eficiencia y comienza la estafa?

En este episodio de Buona La Prima, hablamos con Nicola Zonca, fundadora de Native Prime, sobre un tema cada vez más candente: el uso (y abuso) de la inteligencia artificial en la localización y el doblaje.

Empecemos con el caso de The Alters, donde el texto generado por IA terminó en el juego por error, y ampliemos la discusión:

  • Puede la IA realmente ayudar a la localización?

  • Qué pierdes cuando eliminas el elemento humano?

  • Es solo una cuestión de presupuesto... o de respeto por el jugador?

Una charla sin filtros con uno de los profesionales más experimentados en el campo. Si trabajas en juegos, locs, audio o simplemente te importan los juegos bien hechos (y mejor traducidos), no te lo pierdas.

Spoiler: el alma, la IA, aún no la tiene.

Aún no hay comentarios…